[52-33] [32-13] [12-1]
Sztem Bleylock elég hülye h felfedte magát.(2.évad 3.rész) Az lehetett volna az egyik ütőkártyája h azt hiszik h meghalt.. |
HAHAHA!!! Ez lol! Klassz!!!
Rebeka |
Haha :D nekem előadás előtt szokott ilyen lenni xD éjfélkor énekgyakorlat iszonyú hangosan, szintén egy ilyen házban xD --- ez főleg akkor jó, ha olyan dalt akar rámsózni az ofő, amihez Celine Dion hangteredelme is kevés xD
Valkyre |
Köszi
Hát, azért jobb, ha az én kezembe nem kerül súlyzó. A kutyusomat meg otthon kellett hagynom, nem hozhattam ki Angliába.
Különben, ha valaki mindenképpen abban leli örömét, ha másokat idegesít, arra van jobb módszer is, mint baromságokat írni a neten. Én pl., ha túl sok az energiám, előveszem a klarinétomat, és olyan hangosan fújom, hogy a szomszédok biztosan hallják. (Ettől egy idő után elszédülök, a szemem meg majd' kiugrik a helyéről, de a szomszédok meg megérdemlik, ők éjfélkor is képesek gyakorolni a zenekarral) Szóval én a szomszédaink idegesítésével szórakozom, ha kedvem van hozzá, mert tényleg nem kellemes, amikor dübörög náluk a zene, főleg, mivel olyan sorházban lakunk, ahol még a fingszag is áthallatszik a falakon.
Rebeka |
Csak aki nem tanul rendesen, az mondja így... amúgy a folyamatos jelenidő, ha egyszer leesik, hogy mire jó, nagyon hasznos :) Mert ha azzal mondod, h 'Te-furdik', akkor az azt fogja jelenteni, hogy éppen most fürdessz. De ha sima jelenidőben mondod, akkor ez egy szokásod, és te nem azt mondod, h ép most fürdök, hanem azt, hogy te fürdeni szoktál, nem zuhanyozni. Szóval nagyon is nagy szerepe van ezeknek a csicsás igeidőknek, csak nem mindig esik le az embernek, h mi xD A magyar ezt nehezebben fejezi ki, segédszavakkal (épp most, éppen, már stb)
Nah szal, magyarán: "I am having a bath" = Ép fürdök. "I have a bath" = Fürödni szoktam
Valkyre |
Fúúú! A szórend cserétől én is ki vagyok bukva néha. Meg azoktól, hogy: folyamatos jelenidő, meg hasonlók. Igaz, mostanában már egész jól el tudok beszélgetni az angolokkal, de azért még távolról sem perfekt a dolog.
Valkyre, köszi az infókat. Én nem tudtam eddíg, hogy a magyar hanyadik helyen áll a "beszélhetőségi" listán. Azt, hogy mi könnyebben meg tudunk tanulni más nyelveket, onnan gondoltam, hogy mivel nekünk több hangunk van (az ékezetes betük) ezért könnyebben ki tudjuk mondani az idegen nyelvű szavakat is. De- már megint az angolok a példám- szóval ők nem tudnak kiejteni olyan szavakat, amiket mi ékezettel írunk le. Mert amikor az osztálytársaimat próbáltam megtanítani arra, hogy "szeretlek téged" még a "szeretlek"kel is problémájuk volt. Kb.: így mondták: "szerhetle tiged" a K- t nem is mondták ki.
De mindegy, annyival okosabb lettem, amennyit leírtál.
Rebeka |
Igen, ez így van. Nem nehéz az sem, csak egyszer kell begyakorolni, utána már olyan igeidőnkél is tudod majd használni, amit eddig nem is ismertél ... am ez azért van, mert nem egy nyelvcsaládban vunk. |
Én az angolban a kérdéseknél a szórendcserét nem bírom mmint nem nehéz vagy mi, de nálunk vannak olyan mondatok amiket elég más hangnemmel vagy mivel (értelmes vok mi??) mondani és máris kérdés lesz belőle! |
Ehmm.. igen tudom, ha angolt tanulsz, azért kicsit tudni illik, milyen az angol puding.. nem kóstólnám meg... xP fujjj
Am, hát nem tudom, én elég otthon vagyok nyelvek terén... engedjetek meg pár tényt:
1 A magyar a világ 3. legnehezebb nyelve (a Suomi -vagyis finn testvéreink nemzeti nyelve -, majd a kínai után)
2 Az angolok tanulnak nyelvet normálisan, szeretnének is, csak mivel nekik full könnyű, ezért ellébecolják. A magyaroknak szinte a legnehezebb megtanulni más nyelveket, mert különleges a nyelvünk: azon kívül, h pár közös nyelvtani jelenségünk van a finn nyelvvel, valójában NINCS rokonunk! Több szólásunk és műveltségre támaszkodó kifejezésünk van, mint bármely nyelvnek a világon, és szinte a latin ABC összes karakterét használjuk. Csupán 3 normál és 2 feltételes igeidővel fejezzük magunkat ki, míg a legtöbb nyelvben minimum 6 van. ... és a hangtanunk nem túl éles és nem túl tompa, ez a legnehezebb. Élesítve és tompítva bárki tud beszélni, de a középút nagyon nehéz.
3. Nem is igazából az a bajuk, hogy a ragozás milyen nehéz, hanem a logika hiánya. Meg kéne ahhoz tanulni magyarként gondolkodni, hogy megértsék a logikát a szavak felépítésében. Ehhez idő kéne, nagyon sok idő, h megérjen bennük... de ők erre már rég feladnák. Te pl nem úgy gondolkozol, h "szereztem 2 nővért rég", hanem, hogy "van 2 nővérem". Ez durva, de mikor azt mondod, I have got two sisters, akkor szó szerint ezt mondod: "én szereztem 2 nővérek"
Huhh, időközben elfelejtettem h még mit akartam írni.. szal ennyi egyenlőre xD
Valkyre |
Hát igen. És szégyenletes módon, ha egy külföldi véletlenül rászánja magát, hogy megtanuljon magyarul, egy nem normális magyar segítségével, akkor sajnos éppen azokat a szavakat tanulja meg legelösször, amiket én sem szándékozok leírni.
Más szempontból, viszont...... képzeljük el, ahogy egy külföldi megpróbálja megtanulni pl. a "szeret" ige ragozásait! szeretett, szerettet, szerettetett, szeretetet tettetett... uff. Hát a sok T miatt ez még nekem is nyelvtörő egy kicsit. De az angolok még azon is fennakadtak, hogy névnap. Egyszerűen nem értették, hogy mi az. (mert ugye náluk ilyen nincs) Na majd kiderül, milyen képet vágnak holnap, amikor magyar pudingot főzök Food tec órán (ismeritek az angol pudingot? szerintem pocsék!!!)
Rebeka |
Meg a magyar a legszebb nyelv mmint mi tudjuk a legszebben kifejezni magunkat. (Leszámítva azokat a szavakat amiket inkább le sem írok) |
Sajnos ez nem hozza előrébb a szinkront, és nekünk ez nem is számít, és teljes mértékben egyet értek, hogy a magyar nyelv nagyon rossz helyen áll ha valamit több nyelven is le kell fordítani. De nem szabad elfelejtenünk, hogy a magyar az egyik legnehezebb nyelv a világon. (Ettől függetlenül hamarabb is megcsinálhatnák a szinkront.) És ezzel arra akarok kijukadni, hogy pl. az angolok marha jól érzik magukat, mert világnyelvet beszélnek (a mázlisták). És így nekik állati kényelmes minden. (nem is nagyon igyekeznek más nyelveket tanulni). És én nagyon sokszor mondok olyat, hogy de jó is lenne, ha angolnak születtem volna. Vagyis csak mondtam, de miután fél éve angolok között élek, hát most azt mondom, hogy nagyon szívesen vennék egy jegyet, és haza repülnék. Szóval szerintem nem érdemes ezen filózni. Még ha késöbb is, de magyarul is meg lesz a szinkron, és mi is látni fogjuk a saját anyanyelvünkön. És amikor a szinkron kész lesz, és végre a magyar tévéken is meg tudjuk majd nézni, szerintem egyikünket sem fogja érdekelni többet, hogy más nyelveken mióta megy. Ne izgulj! Nem maradunk le semmiről. Az mondjuk számomra nem világos, hogy miért nem lehet egyszerre több nyelvre is fordítani, miért kell rögtön angolra. (mert az avilágnyelv, tudom) Egyébként meg, nekem mindíg azt mondják, hogy ha már magyarnak születtünk, legyünk büszkék rá. És tényleg így van. Gondolj csak bele: nekünk, magyaroknak mennyivel könnyebb nyelvet tanulni. És ameddig mi megtanuljuk az angolt, és megnézünk angol nyelvü filmeket, mert értjük, az angolok egy szót sem értenek magyarul. Nem mintha csak megpróbálnák is... De most az a lényeg, hogy már nem kell sokáig várnunk!!! Nemsokára láthatjuk magyarul, és ez a fontos!!!
Na ez most elég zavarosra sikerült, de remélem azért sikerül kihámozni belőle valait...
Rebeka
|
na jah.. de sajnos ez van, ha nem a magyar a világnyelv...
Valkyre |
Hajjaj.. Azt tudod, hogy előírás, hogy az angol szinkront csinálják meg az anyanyelvi után először? - sajna így van
Valkyre |
Vetíthetnék már magyarul is de akkor már csak meg van a magyar szinkron nem?? Mmint ha az angol meg van, vagy a francián kívül a többit nem egyszerre csinálják?? |
Passz xD majd kiderül.. talán épp, mint az első részben Bleylock
Valkyre |
De vajon ki lehet az a fehér hajú ember aki úgy néz ki mintha megcsapta volna a 220??Bár Marknak is elég mikrofon feje van! XD |
Akkor nem csak nekem ez a véáleményem ... elég durván
Valkyre |
Sztem Bleylock csöppet át ment Star wars-ba ! Mmint a 2. évadot tekintve |
[52-33] [32-13] [12-1]
|